Keine exakte Übersetzung gefunden für مفاوضات التوفيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مفاوضات التوفيق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It is a fundamental condition for the successful outcome of negotiations and reconciliation of differences to reach decisions that are acceptable to all sides.
    كما أنه شرط جوهري لنجاح المفاوضات والتوفيق بين الخلافات وصولاً إلى قرارات مقبولة لدى جميع الأطراف.
  • Disarmament treaties are not created overnight. They require a painstaking process of deliberation, consensus-building and negotiation.
    فمعاهدات نزع السلاح لا تولد بين ليلة وضحاها، إنها وليدة عملية مضنية من المداولات والمفاوضات وتوفيق الآراء.
  • Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected.
    كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
  • The United Nations is the ideal place for finding solutions through multilateral negotiations and compromise.
    إن الأمم المتحدة هي المكان الأمثل لإيجاد حلول من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف والتوفيق.
  • Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible.
    وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن.
  • Secondly, it could authorize the Secretary-General to use his good offices and other possibilities for mediation and conciliation to resolve disputes, directly or through a special representative, and report to the Council.
    ثانيا، يمكنه أن يأذن للأمين العام باستخدام مساعيه الحميدة والإمكانيات الأخرى للمفاوضة والتوسط والتوفيق لحل المنازعات، مباشرة أو من خلال ممثل خاص، وأن يقدم تقارير بذلك للمجلس.
  • The rest are matters of detail that the two sides must work out at the negotiating table in a spirit of mutual accommodation, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
    وما عدا ذلك فمسألة تفاصيل ينبغي للجانبين الاتفاق بشأنها على مائدة المفاوضات بروح التوفيق المتبادل وعلى أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
  • Strikes for the purpose of affecting the activities of courts are unlawful, as are strikes which are not preceded by negotiations and conciliation proceedings (art.
    وتكون الإضرابات التي يتم تنظيمها بهدف المساس بأنشطة المحاكم إضرابات غير مشروعة، شأنها شأن الإضرابات التي لا تسبقها المفاوضات وإجراءات التوفيق (المادة 22).
  • Chairman Arafat, however, has been unwilling to embrace the reality of peace and recognize that the conflict is over and that the only path to peace and security is through negotiation and compromise.
    والرئيس عرفات، مع ذلك، ليس على استعداد لتقبل واقع السلم وأن يسلم بأن الصراع قد انتهى، وأن السبيل الوحيد للسلم والأمن هو عن طريق المفاوضات والحلول التوفيقية.
  • 3.1 The authors allege that the amendment to the Regulations constitutes a violation of article 26 of the Covenant. The authors claim that although the amendment of the Regulations is objective on the face of it, it is discriminatory in effect, considering that most retirees are heads of households with a spouse as dependent and no longer have children under the age of 27.
    وقد استغرق التحقيق في الشكاوى، حسب أصحاب البلاغ، وقتاً طويلاً بسبب رفض الشركة الدخول في المفاوضات أو التوفيق، وربما بسبب قرائن طبية موضع نزاع.